retour

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3

3 La guerre se prolongea entre la maison de Saül et celle de David, mais David allait se fortifiant, tandis que s’affaiblissait la maison de Saül.

Fils de David nés à Hébron.

2 Des fils naquirent à David, à Hébron ; ce furent : son aîné Amnon, né d’Ahinoam de Yizréel ; 3 son cadet Kiléab, né d’Abigayil, la femme de Nabal de Karmel ; le troisième Absalom, fils de Maaka, la fille de Talmaï roi de Geshur,r

r À l’est du lac de Tibériade.

4 le quatrième Adonias, fils de Haggit ; le cinquième Shephatya, fils d’Abital ; 5 le sixième Yitréam, né d’Égla, femme de David. Ceux-là naquirent à David, à Hébron.

Rupture entre Abner et Ishboshet.

6 Or, pendant qu’il y avait la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner renforçait de plus en plus sa position dans la maison de Saül. 7 Saül avait une concubine qui se nommait Riçpa, fille d’Ayya. Ishboshet, fils de Saül, dit à Abner :s « Pourquoi es-tu allé vers la concubine de mon père ? »

s Le sujet du verbe est rétabli à partir de quelques manuscrits et du grec qui ajoute « fils de Saül ». — En s’appropriant l’une des concubines de Saül, Abner fait figure de prétendant au trône, car le harem du roi défunt passait à son successeur, voir 12.8 ; 16.20-22 et 1 R 2.22.

8 Aux paroles d’Ishboshet, Abner entra dans une grande colère et dit : « Suis-je donc une tête de chien appartenant à Juda ?t Aujourd’hui j’agis avec fidélité envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis. Je ne t’ai pas laissé tomber aux mains de David. Et tu me fais grief d’une faute à cause de cette femme, aujourd’hui !

t Les mots « appartenant à Juda » sont peut-être une addition ; ils sont omis en grec.

9 Que Dieu fasse à Abner ceci et qu’il y ajoute cela si je n’agis pour David comme Yahvé le lui a juré : 10 enlever la royauté à la maison de Saül et établir le trône de David sur Israël et sur Juda depuis Dan jusqu’à Bersabée. »u

u On ne dit pas en quelle occasion cette promesse fut faite à David, mais cf. 5.2 et 1 S 28.3.

11 Ishboshet ne put répliquer un seul mot à Abner parce qu’il avait peur de lui.

Abner négocie avec David.

12 Abner envoya sur-le-champ des messagers à David pour dire : « À qui appartient le pays ? »v Et encore : « Fais alliance avec moi et je te soutiendrai pour rallier autour de toi tout Israël. »

v Par la première question, Abner laisse entendre qu’il est le vrai maître du royaume de Saül. La phrase suivante propose à David un pacte pour l’aider à s’emparer de ce royaume.

13 David répondit : « Bien ! Je ferai alliance avec toi. Je ne te demande qu’une chose : ne te présente devant moi que si tu m’amènes Mikal, fille de Saül, lorsque tu te présenteras devant moi. » 14 Et David envoya des messagers dire à Ishboshet, fils de Saül : « Rends-moi ma femme Mikal, que je me suis acquise pour cent prépuces de Philistins. » 15 Ishboshet l’envoya prendre chez son mari Paltiel, fils de Layish. 16 Son mari partit avec elle et la suivit en pleurant jusqu’à Bahurim. Alors Abner lui dit : « Retourne ! » et il s’en retourna.

17 w Abner avait eu des pourparlers avec les anciens d’Israël et leur avait dit : « Voici longtemps que vous désirez avoir David pour votre roi.

w Les vv. 17-19 sont d’une rédaction postérieure, mais il est vraisemblable que bien des cœurs en Israël se tournaient vers David, déjà du vivant de Saül, 1 S 18.7, 16, 28, et surtout sous son pâle héritier Ishboshet/Ishbaal.

18 Agissez donc maintenant, puisque Yahvé a dit ceci à propos de David : « Par la main de mon serviteur David je sauveraix mon peuple Israël de la main des Philistins et de tous ses ennemis. » »

x « Je sauverai » versions ; « il a sauvé » hébr.

19 Abner parla aussi à Benjamin, puis il alla à Hébron pour exposer à David tout ce qu’avaient approuvé Israël et toute la maison de Benjamin.

20 Abner, accompagné de vingt hommes, arriva chez David à Hébron et David offrit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. 21 Abner dit ensuite à David : « Allons ! Je vais rassembler tout Israël auprès de Monseigneur le roi : ils concluront un pacte avec toi et tu régneras sur tout ce que tu souhaites. » David congédia Abner, qui partit en paix.

Meurtre d’Abner.

22 Mais voici que les serviteurs de David revinrent d’une expédition, ramenant un énorme butin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, puisque David l’avait congédié et qu’il était parti en paix. 23 Lorsque arrivèrent Joab et toute son armée, on informa Joab : « Abner, fils de Ner, est venu chez le roi et celui-ci l’a laissé partir en paix. » 24 Alors Joab entra chez le roi et dit : « Qu’as-tu fait ? Abner est venu chez toi, pourquoi donc l’as-tu laissé partir ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner. C’est pour te tromper qu’il est venu, pour connaître tes allées et venues, pour savoir tout ce que tu fais ! »

26 Joab sortit de chez David et envoya derrière Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira, à l’insu de David. 27 Quand Abner arriva à Hébron, Joab le prit à l’écart à l’intérieur de la porte, sous prétexte de parler tranquillement avec lui, et là il le frappa mortellement au ventre, à cause du sang d’Asahel son frère. 28 Lorsque David apprit ensuite la chose, il dit : « Que Yahvé nous acquitte pour toujours, moi et mon royaume, du meurtre d’Abner, fils de Ner : 29 qu’il rejaillisse sur la tête de Joab et sur toute sa famille ! Qu’il ne cesse d’y avoir dans la maison de Joab des gens atteints d’écoulement ou de lèpre, des hommes bons à tenir le fuseau ou qui tombent sous l’épée, ou qui manquent de pain ! » 30 Joab et son frère Abishaï avaient assassiné Abner parce qu’il avait fait mourir leur frère Asahel au combat de Gabaôn. 31 David dit à Joab et à toute la troupe qui l’accompagnait : « Déchirez vos vêtements, mettez des sacs et faites le deuil devant Abner », et le roi David marchait derrière la civière. 32 On ensevelit Abner à Hébron ; le roi éclata en sanglots sur la tombe et tout le peuple pleura aussi.

33 Le roi fit cette complainte sur Abner :

« Abner devait-il mourir comme meurt l’insensé ?
34 Tes mains n’étaient pas liées, tes pieds n’étaient pas mis aux fers,
tu es tombé comme on tombe devant des malfaiteurs ! »y
et les larmes de tout le peuple redoublèrent.

y Abner est mort sans se défendre, tout libre qu’il fût de ses mouvements — ce qui prouverait un manque de sens, s’il n’avait pas été assassiné par traîtrise.

35 Tout le peuple vint inviter David à prendre de la nourriture alors qu’il faisait encore jour, mais David fit ce serment : « Que Dieu me fasse ceci et y ajoute cela si je goûte à de la nourriture ou à quoi que ce soit avant le coucher du soleil. » 36 Tout le peuple remarqua cela et le trouva bien, car tout ce que faisait le roi était approuvé par le peuple.

37 Ce jour-là, tout le peuple et tout Israël comprirent que le roi n’était pour rien dans la mort d’Abner, fils de Ner.

38 Le roi dit à ses serviteurs : « Ne savez-vous pas qu’un chef et un grand homme est tombé aujourd’hui en Israël ? 39 Pour moi, je suis faible maintenant, tout roi que je sois par l’onction,z et ces hommes, les fils de Çeruya, sont plus violents que moi. Que Yahvé rende au méchant selon sa méchanceté ! »

z Sens incertain. David semble s’excuser de ne pouvoir, si tôt après son sacre, agir contre les meurtriers, et il remet le châtiment à Dieu ; il léguera finalement ce soin à Salomon, 1 R 2.5-6, cf. 31-34.