retour

Bible de Jérusalem

Ézéchiel 35-36

Contre les montagnes d’Édom.x

35 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :

x Cet oracle contre la « montagne de Séïr », c’est-à-dire Édom, aurait trouvé sa place naturelle parmi les oracles contre les nations. Mais il fait ici pendant à l’oracle qui suit, adressé aux montagnes d’Israël.

2 Fils d’homme, tourne-toi vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle. 3 Tu lui diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je me déclare contre toi, montagne de Séïr, et j’étends la main contre toi ; je te transformerai en solitude désolée ; 4 je réduirai tes villes en ruines. Tu deviendras une solitude et tu sauras que je suis Yahvé. 5 Parce que tu nourrissais une haine éternelle et que tu as livré à l’épéey les Israélites, au jour de leur détresse, au jour du crime final,

y Littéralement « attaqué (verbe grh) avec l’épée »; ou encore « fait ruisseler le sang (verbe ngr) par la force de l’épée ».

6 eh bien ! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, je vais t’ensanglanter et le sang te poursuivra. Je le jure, tu t’es rendue coupable en versant le sang,z le sang te poursuivra.

z « tu t’es rendue coupable en versant le sang » ledam ’ashamta grec, cf. 22.4 ; « tu as haï le sang » dam sane’ta hébr.

7 Je ferai de la montagne de Séïr une solitude désolée, et j’en retrancherai quiconque parcourt le pays. 8 J’emplirai ses montagnes de victimes ; sur tes collines, dans tes vallées et dans tous tes ravins, ils tomberont victimes de l’épée. 9 Je ferai de toi des solitudes éternelles, tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis Yahvé.

10 Parce que tu as dit : « Les deux nations et les deux pays seront à moi, nous allons en prendre possession », alors que Yahvé y était,a

a Après 587, Édom n’a occupé que le sud de la Palestine (l’Idumée) et, sauf peut-être quelques raids épisodiques, n’a jamais tenté d’envahir tout Juda et Israël, les « deux pays », cf. 37.22. Mais les exilés ont interprété la nouvelle de l’invasion édomite comme une menace contre toute la terre de Yahvé.

11 eh bien ! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, j’agirai selon la colère et la jalousie avec lesquelles tu as agi dans ta haine contre eux. Je me ferai connaître, à cause d’eux, lorsque je te châtierai, 12 et tu sauras que moi, Yahvé, j’ai entendu toutes les insolences que tu as prononcées contre les montagnes d’Israël en disant : « Elles sont dévastées, elles nous ont été données pour les dévorer. »

13 Grande fut votre insolence à mon égard, nombreux vos discours contre moi, et j’ai tout entendu. 14 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : À la joie de tout le pays je ferai de toi une désolation. 15 Comme tu as éprouvé de la joie parce que l’héritage de la maison d’Israël avait été dévasté, je te traiterai de la même manière. Tu seras changée en désolation, montagne de Séïr, ainsi qu’Édom tout entier, et on saura que je suis Yahvé.

Oracle sur les montagnes d’Israël.b

36 Et toi, fils d’homme, adresse une prophétie aux montagnes d’Israël. Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole de Yahvé.

b Cet oracle annonce la revanche des montagnes d’Israël sur la montagne d’Édom, objet du précédent oracle. Il doit avoir été prononcé peu après 587, lors des incursions en Palestine des peuples voisins, cf. v. 6.

2 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que l’ennemi a prononcé contre vous ces paroles : « Ha ! Ha ! Ces hauteurs éternelles sont devenus notre patrimoine », 3 eh bien ! prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce qu’on vous a dévastées et prises de toute part, si bien que vous êtes devenues la propriété du reste des nations, prétexte au bavardage et au commérage des gens, 4 eh bien ! montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahvé. Ainsi parle le Seigneur Yahvé aux montagnes, aux collines, aux ravins et aux vallées, aux ruines dévastées et aux villes abandonnées qui sont mises au pillage et deviennent la risée du reste des nations d’alentour. 5 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je le jure dans l’ardeur de ma jalousie, je m’adresse au reste des nations, à Édom tout entier, qui, la joie au cœur et le mépris dans l’âme, se sont attribué mon pays en propriété pour piller son pâturage.

6 À cause de cela, prophétise au sujet de la terre d’Israël. Tu diras aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je parle dans ma jalousie et ma fureur : puisque vous subissez l’insulte des nations, 7 eh bien ! ainsi parle le Seigneur Yahvé : je lève la main, je le jure, les nations qui vous entourent subiront elles-mêmes leur insulte.

8 Et vous, montagnes d’Israël, vous allez donner vos branches et porter vos fruits pour mon peuple Israël, car il est près de revenir.c

c Cette foi en un retour prochain est frappante, en une époque de stupeur et de découragement. Cf. 37 ; Isa 40-55.

9 Me voici, je viens vers vous, je me tourne vers vous, vous allez être cultivées et ensemencées.

10 Je vais multiplier sur vous les hommes, la maison d’Israël tout entière. Les villes seront habitées et les ruines rebâties. 11 Je multiplierai sur vous hommes et bêtes, ils seront nombreux et féconds. Je ferai que vous serez habitées comme auparavant, je vous ferai plus de bien qu’autrefois et vous saurez que je suis Yahvé. 12 Je ferai fouler votre sol par des hommes, mon peuple Israël ; tu seras sa propriété et son héritage et tu ne les priveras plus de leurs enfants.

13 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce qu’on a dit de toi : « Tu es une mangeuse d’hommes, tu as privé ta nation de ses enfants »,d

d L’expression peut s’expliquer, soit par la pauvreté du sol palestinien, qui sera changée, v. 30, en une merveilleuse fécondité, soit par la pratique des sacrifices d’enfants, Lv 18.21. Le prophète peut avoir en vue simultanément les deux applications.

14 eh bien ! tu ne dévoreras plus d’hommes, tu ne priveras plus ta nation de ses enfants,e oracle du Seigneur Yahvé.

e « tu ne priveras plus (ta nation) de ses enfants » lo’ teshakkelî mss, versions ; « (et ta nation) tu ne trébucheras plus » lo’ tekash shelî hébr. On fait la même correction, par conjecture, au v. suivant.

15 Je ne te ferai plus entendre l’insulte des nations, tu n’auras plus à subir la raillerie des peuples, tu ne priveras plus ta nation de ses enfants. Oracle du Seigneur Yahvé.

16 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 17 Fils d’homme, les gens de la maison d’Israël habitaient sur leur territoire, et ils l’ont souillé par leur conduite et par leurs œuvres ; comme la souillure d’une femme impure, telle fut leur conduite devant moi. 18 Alors j’ai déversé ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils ont versé dans le pays et des ordures dont ils l’ont souillé. 19 Je les ai disséminés parmi les nations et ils ont été dispersés dans les pays étrangers. Je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres. 20 f Et parmi les nations où ils sont venus, ils ont profané mon saint nom, faisant dire à leur sujet : « C’est le peuple de Yahvé, ils sont sortis de son pays. »

f Au début du v., on omet « il est venu ».

21 Mais j’ai eu égard à mon saint nom que la maison d’Israël a profané parmi les nations où elle est venue.

22 Eh bien ! dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Ce n’est pas à cause de vous que j’agis de la sorte, maison d’Israël, mais c’est pour mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes venus. 23 Je sanctifierai mon grand nom qui a été profané parmi les nations au milieu desquelles vous l’avez profané. Et les nations sauront que je suis Yahvé — oracle du Seigneur Yahvé — quand je ferai éclater ma sainteté, à votre sujet, sous leurs yeux. 24 Alors je vous prendrai parmi les nations, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai vers votre sol. 25 Je répandrai sur vous une eau pure et vous serez purifiés ; de toutes vos souillures et de toutes vos ordures je vous purifierai. 26 Et je vous donnerai un cœur nouveau, je mettrai en vous un esprit nouveau, j’ôterai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair. 27 Je mettrai mon esprit en vous et je ferai que vous marchiez selon mes lois et que vous observiez et pratiquiez mes coutumes.g

g L’Esprit (souffle) de Dieu qui crée et anime les êtres, Gn 1.2 ; 2.7 ; 6.17, s’empare des hommes pour les doter d’un pouvoir surhumain, Gn 41.38 ; Ex 31.3 ; 1 S 16.13, spécialement des prophètes, Jg 3.10. Les temps messianiques seront caractérisés par une effusion extraordinaire de l’Esprit, Za 4.6 ; 6.8, atteignant tous les hommes pour leur communiquer des charismes spéciaux, Nb 11.29 ; Jl 3.1-2 ; Ac 2.16-21. Mais, plus mystérieusement, l’Esprit sera, pour chacun, principe d’un renouvellement intérieur qui le rendra apte à observer fidèlement la Loi divine, 11.19 ; 36.26-27 ; 37.14 ; Ps 51.12s ; Isa 32.15-19 ; Za 12.10 ; il sera ainsi le principe de la Nouvelle Alliance, Jr 31.31 ; cf. 2 Co 3.6 ; comme une eau fécondante, il fera germer des fruits de justice et de sainteté, Isa 44.3 ; Jn 4.1, qui garantiront aux hommes la faveur et la protection de Dieu, 39.24, 29. Cette effusion de l’Esprit s’effectuera par l’intermédiaire du Messie, qui en sera le premier bénéficiaire en vue d’accomplir son œuvre de salut, Isa 11.1-3 ; 42.1 ; 61.1 ; cf. Mt 3.16.

28 Vous habiterez le pays que j’ai donné à vos pères. Vous serez mon peuple et moi je serai votre Dieu. 29 Je vous sauverai de toutes vos souillures. J’appellerai le blé et le multiplierai, et je ne vous imposerai plus de famine. 30 Je multiplierai les fruits des arbres et les produits des champs, afin que vous ne subissiez plus l’opprobre de la famine parmi les nations. 31 Alors vous vous souviendrez de votre mauvaise conduite et de vos actions qui n’étaient pas bonnes. Vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de vos fautes et de vos abominations. 32 Ce n’est pas à cause de vous que j’agis — oracle du Seigneur Yahvé — sachez-le bien. Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël.

33 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Au jour où je vous purifierai de toutes vos fautes, je ferai que les villes soient habitées et les ruines rebâties ; 34 la terre dévastée sera cultivée, après avoir été dévastée, aux yeux de tous les passants.

35 Et l’on dira : « Cette terre, naguère dévastée, est comme un jardin d’Éden, et les villes en ruines, dévastées et démolies, on en a fait des forteresses habitées. »

36 Et les nations qui survivront autour de vous sauront que c’est moi, Yahvé, qui ai rebâti ce qui était démoli et qui ai replanté ce qui était dévasté. Moi, Yahvé, j’ai dit et je fais.

37 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Pour leur accorder ceci encore, je me laisserai chercher par la maison d’Israël ; je les multiplierai comme un troupeau humain, 38 comme un troupeau de bêtes consacrées, comme le troupeau réuni à Jérusalem lors de ses assemblées. C’est ainsi que vos villes en ruines se rempliront d’un troupeau humain, et l’on saura que je suis Yahvé.