retour

TOB

Genèse 46-47

Jacob retrouve Joseph

46 Israël se mit en route avec tout ce qui lui appartenait.
Il arriva à Béer-Shéva et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac. [Voir Gn 21.14 et la note.]2 Dans une vision nocturne, Dieu s'adressa à Israël : « Jacob, Jacob. » — « Me voici », répondit-il. [Gn 20.3 ; 28.12.]3 Il dit alors : « Je suis El, le Dieu de ton père. Ne crains pas de descendre en Egypte, car je ferai là-bas de toi une grande nation. [Gn 12.2.]4 Moi, je descendrai avec toi en Egypte et c'est moi aussi qui t'en ferai remonter. Joseph te fermera les yeux. » [ferai remonter : allusion au récit de Gn 50.5-7 ; mais on pressent aussi déjà le récit de la sortie d'Egypte (Ex 3.8).
— Joseph te fermera les yeux Gn 50.1.]
5 Jacob quitta Béer-Shéva.
Les fils d'Israël transportèrent leur père Jacob, leurs enfants et leurs femmes dans les chariots que le Pharaon avait envoyés pour les transporter. 6 Ils prirent leur cheptel et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Jacob se rendit en Egypte avec tous ses descendants, [Nb 20.15 ; Dt 26.5 ; Jos 24.4 ; Es 52.4 ; Ps 105.23 ; Ac 7.14-15]7 ses fils et les fils de ses fils avec lui, ses filles et les filles de ses fils. Il fit venir avec lui toute sa descendance en Egypte.

8 Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte :
Jacob et ses fils :
Premier-né de Jacob : Ruben. [fils ou descendants Ex 1.1-5 ; Nb 26 ; 1 Ch 2-8.]9 Fils de Ruben : Hanok, Pallou, Hèçrôn, Karmi.

10 Fils de Siméon : Yemouël, Yamîn, Ohad, Yakîn, Çohar, Shaoul, le fils de la Cananéenne.

11 Fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.

12 Fils de Juda : Er, Onân, Shéla, Pèrèç, Zérah. Er et Onân moururent au pays de Canaan. Les fils de Pèrèç furent Hèçrôn et Hamoul.

13 Fils d'Issakar : Tola, Poua, Yov, Shimrôn.

14 Fils de Zabulon : Sèred, Elôn, Yahléel.

15 Ce furent les fils que Léa donna à Jacob dans la plaine d'Aram, ainsi que sa fille Dina. Ses fils et ses filles comptaient au total trente-trois personnes. [les fils de Léa Gn 29.31-35 ; 30.17-21.
— plaine d'Aram : voir Gn 24.10 et la note.]

16 Fils de Gad : Cifiôn et Haggui, Shouni et Eçbôn, Eri, Arodi et Aréli.

17 Fils d'Asher : Yimna, Yishwa, Yishwi, Beria et leur sœur Sèrah. Fils de Beria : Héber et Malkiël.

18 Ce furent les fils de Zilpa que Laban avait cédée à sa fille Léa pour qu'elle les donne à Jacob : seize personnes. [Gn 30.9-13.]

19 Fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.

20 Il naquit à Joseph au pays d'Egypte Manassé et Ephraïm que lui avait donnés Asenath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One. [les fils de Joseph Gn 41.45,50-52.
— One : voir Gn 41.45 et la note.]

21 Fils de Benjamin : Bèla, Bèker et Ashbel, Guéra et Naamân, Ehi et Rosh, Mouppim, Houppim et Ard.

22 Ce furent les fils de Rachel qui furent donnés à Jacob, au total quatorze personnes. [Gn 30.22-24 ; 35.16-18.]

23 Fils de Dan : Houshim.

24 Fils de Nephtali : Yahcéel, Gouni, Yécèr, Shillem.

25 Ce furent les fils de Bilha que Laban avait cédée à sa fille Rachel pour qu'elle les donne à Jacob. Au total : sept personnes. [Gn 30.1-8.]

26 Total des personnes appartenant à Jacob et issues de lui, qui vinrent en Egypte, sans compter les femmes de ses fils : soixante-six en tout. 27 Fils de Joseph qui lui furent donnés en Egypte : deux personnes. Le total des personnes de la maison de Jacob qui vinrent en Egypte fut de soixante-dix. [Au v.26, on trouve un total de soixante-six personnes, qui peut s'expliquer par le fait que ce chiffre ne comprend ni Er et Onân, morts en Canaan (v.12), ni Manassé et Ephraïm, nés en Egypte (v.20). Par ailleurs, l'ancienne version grecque donne au v.27 un total de soixante-quinze ; cela vient de ce qu'au v.20 elle ajoute les noms de cinq descendants de Manassé et Ephraïm. Ce dernier chiffre de soixante-quinze se retrouve dans une partie de la tradition d'Ex 1.5 (voir la note) et en Ac 7.14.]

28 Jacob envoya devant lui Juda vers Joseph pour le précéder à Goshèn.
Quand ils arrivèrent en terre de Goshèn, [le précéder : autre traduction le prévenir qu'il arrivait.
— Goshèn : voir Gn 45.10 et la note.]
29 Joseph attela son char et monta à Goshèn à la rencontre de son père Israël. A peine celui-ci l'eut-il vu que Joseph se jeta à son cou et, à son cou encore, il pleura. [Gn 42.24.]30 Israël lui dit alors : « Cette fois-ci, après avoir revu ton visage, j'accepte de mourir puisque tu es encore en vie. » [Gn 45.28.]

L'installation en terre de Goshèn

31 Joseph dit à ses frères et à la maison de son père : « Je vais monter prévenir le Pharaon et lui dire : “Mes frères et la maison de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus à moi. 32 Ces hommes sont des bergers et ils étaient éleveurs de troupeaux. Ils ont amené leur petit et leur gros bétail, et tout ce qui était à eux.” [Gn 31.38 ; 37.12.]33 Aussi, lorsque le Pharaon vous convoquera et vous demandera quel métier est le vôtre, 34 vous répondrez : “Tes serviteurs ont été éleveurs de troupeaux depuis leur jeunesse jusqu'à maintenant ; nous le sommes comme nos pères l'ont été.” Vous pourrez ainsi habiter au pays de Goshèn, car l'Egyptien abomine tout berger. » [Goshèn : voir Gn 45.10 et la note.
— abomination Gn 43.32.]

47 Joseph vint donc prévenir le Pharaon et lui dire : « Mon père et mes frères sont venus du pays de Canaan avec leur petit et leur gros bétail et tout ce qui était à eux ; ils se trouvent en terre de Goshèn. » 2 Puis, dans le groupe de ses frères, il prit cinq hommes qu'il présenta au Pharaon. 3 Celui-ci dit aux frères de Joseph : « Quel est votre métier ? » — « Tes serviteurs sont des bergers, répondirent-ils, nous le sommes comme nos pères l'ont été. »

4 Ils dirent au Pharaon : « Nous sommes venus pour séjourner dans le pays, car il n'y avait plus de pâture pour les moutons de tes serviteurs et la famine pesait sur le pays de Canaan. Permets que tes serviteurs habitent maintenant dans la terre de Goshèn. »

5 Le Pharaon dit à Joseph : « Ton père et tes frères sont venus à toi. 6 Le pays d'Egypte est devant toi, installe ton père et tes frères dans le meilleur endroit. Qu'ils habitent dans la terre de Goshèn. Si tu connais parmi eux des hommes capables, fais-en des métayers pour mes propres troupeaux. » [Gn 45.18.]

7 Joseph amena son père Jacob et le présenta au Pharaon. Jacob bénit le Pharaon, 8 qui lui dit : « Combien d'années a duré ta vie ? » — 9 « La durée de mes migrations a été de cent trente ans ! répondit Jacob. Ce fut un temps bref et mauvais que les années de ma vie, elles n'ont pas atteint la durée des années qu'ont vécues mes pères au temps de leurs migrations. » [cent trente ans Gn 47.28 : voir Gn 25.7 ; 35.28 ; 50.26.
— temps bref et mauvais Ps 90.9-10 ; Jb 14.1-2.]
10 Ayant béni le Pharaon, Jacob prit congé de lui.

11 Joseph installa son père et ses frères et leur donna une propriété dans le meilleur endroit du pays d'Egypte, au pays de Ramsès, comme l'avait prescrit le Pharaon. [Voir Ex 1.11 et la note.]12 Joseph pourvut à la subsistance de son père, de ses frères et de toute la maison de son père, selon le nombre des enfants à nourrir.

JOSEPH ET LES ÉGYPTIENS

13 Il n'y eut plus de nourriture dans tout le pays car la famine y avait lourdement pesé. Le pays d'Egypte et le pays de Canaan ne savaient plus que faire devant cette famine. 14 Joseph ramassa tout l'argent qui se trouvait aux pays d'Egypte et de Canaan en leur vendant du grain et il draina cet argent dans le palais du Pharaon. [Aux habitants de ces deux pays.]15 L'argent disparut des pays d'Egypte et de Canaan.
Tous les Egyptiens vinrent trouver Joseph et dirent : « Donne-nous de quoi manger. Pourquoi devrions-nous mourir devant toi, faute d'argent ? » — 16 « Donnez-moi vos troupeaux, répondit Joseph, et si l'argent manque, c'est au prix de vos troupeaux que je vous livre de quoi manger. » 17 Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph qui leur livra de quoi manger en échange des chevaux, des troupeaux de petit et de gros bétail et des ânes. Au prix de tous leurs troupeaux, il leur assura de quoi manger cette année-là. [Pr 11.26.]

18 Cette année écoulée, ils vinrent le trouver l'année suivante et lui dirent : « Nous ne cacherons pas à mon seigneur que l'argent a disparu et que les troupeaux de bestiaux appartiennent à mon seigneur. Il ne reste devant mon seigneur que nos corps et notre sol. 19 Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux ? Notre sol n'est rien sans nous. Achète-nous, nous et notre sol, contre de la nourriture ; nous et notre sol nous serons au service du Pharaon. Donne de la semence, nous vivrons et ne mourrons pas, le sol ne sera pas désolé. » 20 Et Joseph acheta au profit du Pharaon toute la terre d'Egypte, car chaque Egyptien vendit son champ, si rigoureuse était pour eux la famine. Le pays appartint au Pharaon. [Ne 5.3.]

21 Quant au peuple, il le fit émigrer vers les villes d'un bout à l'autre du territoire. [Texte hébreu peu clair et construction de phrase inhabituelle ; le texte samaritain et l'ancienne version grecque disent il en fit des esclaves.]

22 Toutefois Joseph n'acheta pas la terre des prêtres car il y avait en leur faveur un décret du Pharaon. Ils se nourrissaient des rations que leur donnait le Pharaon et ils n'eurent pas à vendre leur terre.

23 Joseph dit au peuple : « Aujourd'hui donc, je vous ai acquis au profit du Pharaon, vous et votre terre. Vous aurez de la semence et vous pourrez ensemencer la terre. 24 Sur les récoltes, vous donnerez un cinquième au Pharaon et vous aurez les quatre autres pour ensemencer les champs et pour vous nourrir ainsi que ceux qui vivent chez vous, et vos enfants. » — 25 « Tu nous as sauvé la vie, répondirent-ils. Puissions-nous trouver grâce aux yeux de mon seigneur et être les esclaves du Pharaon. » 26 Joseph fit un décret, en vigueur encore aujourd'hui, imposant d'un cinquième la terre d'Egypte au profit du Pharaon. Seule la terre des prêtres n'appartient pas au Pharaon. [Impôt d'un cinquième Gn 41.34.
— Exemption des prêtres Esd 7.24.]

LES DERNIERS ACTES DE JACOB

Les dernières volontés de Jacob

27 Israël habita au pays d'Egypte en terre de Goshèn, les Israélites y devinrent propriétaires, ils y furent féconds et très prolifiques. [Goshèn : voir Gn 45.10 et la note.
— féconds et prolifiques Gn 12.2.]
28 Jacob vécut dix-sept ans au pays d'Egypte, et la durée de la vie de Jacob fut de cent quarante-sept ans. [Gn 47.9.]

29 Quand les jours de la mort d'Israël s'approchèrent, il appela son fils Joseph et lui dit : « Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets ta main sous ma cuisse, fais preuve d'amitié et de fidélité envers moi en ne m'enterrant pas en Egypte. [d'Israël ou de Jacob.
— mets ta main sous ma cuisse : voir Gn 24.2 et la note.]
30 Je me coucherai avec mes pères, tu m'emporteras hors d'Egypte et tu m'enseveliras dans leur tombeau. » — « Je ferai comme tu l'as dit », répondit-il. [Je me coucherai avec mes pères : voir 1 R 1.21 et la note.
— dans leur tombeau Gn 23.19.]
31 Jacob reprit : « Jure-le-moi. » Joseph le lui jura et Israël se prosterna au chevet de son lit. [Israël se prosterna 1 R 1.47.
— au chevet de son lit : l'ancienne version grecque présente un texte légèrement différent appuyé sur l'extrémité de son bâton ; c'est ce texte-là qui est cité en He 11.21.]