4 La terre en deuil se dégrade,
le monde entier dépérit et se dégrade,
avec la terre dépérissent les hauteurs. [Traduction conjecturale ; texte hébreu traditionnel obscur.]
5 La terre a été profanée sous les pieds de ses habitants,
car ils ont transgressé les lois,
ils ont tourné les préceptes,
ils ont rompu l'alliance perpétuelle. [La terre profanée Es 26.21 ; Nb 35.33.
— l'alliance perpétuelle
a) future Es 55.3 ; 61.8 ; Jr 32.40 ; Ez 16.60 ; 37.26 ;
b) actuelle Gn 9.16 ; 17.7,13,19 ; Ex 31.16 ; Lv 24.8 ; Ps 105.10 ; 1 Ch 16.17.]
6 C'est pourquoi la malédiction dévore la terre,
ceux qui l'habitent en portent la peine.
C'est pourquoi les habitants de la terre se consument,
il n'en reste que très peu.
8 Les chaussées sont désertes,
plus de passants sur les chemins.
L'alliance est rompue, les villes rejetées,
personne ne compte plus. [Rien n'indique s'il s'agit de l'alliance avec Dieu (voir au glossaire et Es 24.5) ou d'une alliance avec un royaume étranger.]
9 Le pays est en deuil, il dépérit.
Le Liban perd la face, il se flétrit.
Le Sharôn devient comme la Araba.
Le Bashân et le Carmel se dégarnissent. [pays en deuil Es 24.4.
— Le Liban. voir Es 10.34 et la note ; Es 2.13 ; 37.24.
— Le Sharôn (Es 35.2 ; 65.10 ; 1 Ch 27.29) : plaine fertile qui s'étend en bordure de la Méditerranée, au sud du mont Carmel.
— la Araba. profonde vallée d'effondrement, où coule le Jourdain. Elle se prolonge jusqu'à la mer Rouge. La partie située au sud de la mer Morte est particulièrement aride.
— Le Bashân : voir Es 2.13 ; Ez 39.18 ; Ps 22.13 et la note ; Ps 68.16. région riche par ses bois de chênes et ses élevages de gros bétail.
— le Carmel (dont le nom signifie verger, voir Nahum 1.4) est une montagne qui s'avance dans la Méditerranée, au sud de l'actuelle ville d'Haïfa.]