retour

TOB

Ésaïe 41.14

14 Ne crains pas, Jacob, à présent vermine,
Israël, à présent cadavres,
c'est moi qui t'aide — oracle du Seigneur
celui qui te rachète, c'est le Saint d'Israël. [Israël, à présent cadavres. la traduction suit ici le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân, ainsi que plusieurs versions anciennes (voir Ez 37.11).
— qui te rachète (voir Es 44.24 ; 48.17 ; 49.26 ; 54.5 ; 60.16 ; comparer Es 43.1,14 ; 44.6,22 ; 47.4 ; 48.20 ; 49.7 ; 52.9 ; 59.20 ; 63.16). le verbe ainsi traduit désigne habituellement l'action d'un parent proche en faveur d'un membre de sa famille, soit pour venger la victime d'un meurtre (Nb 35.19-27), soit pour assurer une descendance à un défunt mort sans enfant (Rt 3.12- 4.14), soit pour payer une dette ou racheter un homme qui a dû être vendu comme esclave (Lv 25.23-28,47-49).
— le Saint d'Israël Es 1.4.]