Bible de Jérusalem |
Louis Segond |
Louis Segond |
Louis Segond |
DEUXIÈME ÉPÎTRE DE SAINT JEANSalutation.1 Moi, l’Ancien,a à la Dame élueb et à ses enfants, que j’aime en vérité non pas moi seulement, mais tous ceux qui ont connu la Vérité — a Titre réservé aux chefs des communautés, cf. Tt 1.5. b La « Dame élue » ou la « Dame souveraine » métaphore poétique qui désigne une communauté particulière, inconnue de nous, placée sous la juridiction de l’Ancien et menacée par la propagande des faux docteurs. |
Seconde Epître de JeanAdresse et salutation.1 L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, |
Seconde Epître de JeanAdresse et salutation.1 L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, |
Seconde Epître de JeanAdresse et salutation.1 L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, |
c La « miséricorde » n’apparaît nulle part ailleurs dans les écrits johanniques. |
|||
Le commandement de la charité.4 Je me suis beaucoup réjoui d’avoir rencontré de tes enfants qui vivent dans la vérité,d selon le commandement que nous avons reçu du Père. d Littéralement « marchent dans la vérité », parce qu’ils observent les commandements dans l’amour. |
L'amour fraternel.4 J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père. |
L'amour fraternel.4 J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père. |
L'amour fraternel.4 J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père. |
e Ou « Ce commandement, vous devez l’observer tel que vous l’avez appris dans le début. » |
|||
Les antichrists.7 C’est que beaucoup de séducteurs se sont répandus dans le monde, qui ne confessent pas Jésus Christ venu dans la chair. Voilà bien le Séducteur, l’Antichrist. |
Les faux docteurs.7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist. |
Les faux docteurs.7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist. |
Les faux docteurs.7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist. |
f Var. (Vulg.) « vos travaux ». |
|||
g Les hérétiques se croyaient « avancés » en prétendant dépasser les bornes de l’enseignement apostolique, 1 Jn 2.18, 23, pour se livrer au jeu des pures spéculations ; cf. 1 Tm 6.4 ; 2 Tm 2.16 ; Tt 3.9 ; etc. h Ce peut être aussi bien la doctrine enseignée par le Christ que la doctrine le concernant. |
|||
10 Si quelqu’un vient à vous sans apporter cette doctrine, ne le recevez pas chez vous et abstenez-vous de le saluer. |
|||
Conclusion.12 Ayant beaucoup de choses à vous écrire, j’ai préféré ne pas le faire avec du papier et de l’encre. Mais j’espère vous rejoindre et vous parler de vive voix, afin que notre joiei soit parfaite. i Var. (Vulg.) « votre joie ». |
12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. | 12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. | 12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. |
13 Les enfants de ta sœur Éluej te saluent. j L’Église où se trouvait l’Ancien au moment où il écrivait. |
13 Les enfants de ta sœur l'élue te saluent. | 13 Les enfants de ta sœur l'élue te saluent. | 13 Les enfants de ta sœur l'élue te saluent. |