retour

Bible de Jérusalem

Jérémie 50-51

Oracle contre Babylone.b

50 Parole qu’a prononcée Yahvé contre Babylone, contre le pays des Chaldéens, par le ministère du prophète Jérémie.

b Dans les oracles qui suivent, reviennent surtout deux thèmes la chute de Babylone et le retour de l’Exil. Jérémie attendait ces événements, mais non dans l’immédiat, cf. 27.7 ; 29.10, 28. Ici la perspective de la chute de Babylone (538) paraît proche, comme dans le Deuxième Isaïe.

Chute de Babylone, libération d’Israël.

2 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le,
hissez un signal et publiez-le,
ne cachez rien, proclamez :
Babylone est prise, Bel honteux, Mérodak écroulé.c
(Ses idoles sont honteuses,
ses Saletés écroulées.)

c Bel, « le Maître » (cf. Baal), nom usuel de Marduk (ou Mérodak), dieu principal de Babylone, cf. 51.44 ; Isa 46.1 ; Ba 6.40 ; Dn 14.

3 Car du Nord monte contre elle une nation
qui fera de son pays une désolation ;
nul n’y habitera plus,
hommes et bêtes ont fui et disparu.

4 En ces jours et en ce temps — oracle de Yahvé —,
les enfants d’Israël reviendront
(eux et les enfants de Juda ensemble),d
ils feront route en pleurant
et chercheront Yahvé leur Dieu.

d Ici comme au v. 33 et à 51.5, ce sont sans doute des glossateurs qui ont ajouté la mention de Juda à côté d’Israël, cf. de même 31.3, 4, 31. En fait, ces gloses sont inutiles car « Israël » représente ici l’ensemble du peuple de Dieu.

5 Ils réclameront Sion,
vers elle, ils tourneront leur face :
« Venez ! Attachons-nouse à Yahvé
par une alliance éternelle que l’on n’oublie pas ! »

e « Attachons-nous » syr. ; « et ils s’attacheront » hébr.

6 Les gens de mon peuple étaient des brebis perdues.
Leurs bergers les égaraient, les montagnes les dévoyaient ;
de montagne en colline, ils allaient,
oubliant leur bercail.
7 Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient,
leurs ennemis disaient : « Nous ne sommes pas en faute
puisqu’ils ont péché contre Yahvé, la demeure de justice,
et contre l’espoir de leurs pères — Yahvé ! »

8 Fuyez du milieu de Babylone
et du pays des Chaldéens, sortez !f
Soyez comme des boucs en tête d’un troupeau.

f « Sortez » qeré, versions ; « ils sortiront » ketib.

9 Car voici : je vais susciter et faire monter contre Babylone
une coalition de grandes nations ;
arrivant du pays du Nord, elles se rangeront contre elle :
c’est par là qu’on doit la prendre ;
les flèches sont celles d’un guerrier habile
qui ne revient jamais les mains vides.
10 La Chaldée sera mise au pillage,
tous ses pilleurs seront rassasiés, oracle de Yahvé.

11 Ah ! Réjouissez-vous ! Triomphez,
vous, les ravageurs de mon héritage !
Bondissez comme une génisse dans l’herbe !g
Hennissez comme des étalons !

g « dans l’herbe » baddeshe’ cf. grec (« des veaux dans l’herbe ») ; « qui foule » dashah hébr.

12 Votre mère est couverte de honte,
celle qui vous enfanta rougit de confusion.
Maintenant elle est la dernière des nations :
désert, aridité et steppe.
13 La colère de Yahvé fera qu’on n’y habite plus,
elle deviendra une solitude totale.
Quiconque passera près de Babylone en restera stupéfait
et sifflera devant toutes ses blessures.

14 Rangez-vous contre Babylone, encerclez-la,
vous tous qui bandez l’arc !
Tirez sur elle, ne ménagez pas les flèches,
car elle a péché contre Yahvé !

15 Poussez contre elle le cri de guerre, de tous côtés !
Elle tend la main, ses bastions croulent,
ses remparts sont renversés.
C’est la vengeance de Yahvé ! Vengez-vous d’elle !
Faites-lui ce qu’elle a fait !
16 Retranchez de Babylone celui qui sème
et celui qui tient la faucille
au temps de la moisson.
Loin de l’épée dévastatrice,
que chacun retourne à son peuple,
que chacun fuie vers son pays !

17 Israël était une brebis égarée
que pourchassaient des lions.

Le premier qui le dévora fut le roi d’Assur et celui qui, le dernier, lui brisa les os, ce fut Nabuchodonosor, roi de Babylone. 18 C’est pourquoi ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël : Me voici pour visiter le roi de Babylone et son pays, comme j’ai visité le roi d’Assur.

19 Et je vais ramener Israël à son pacage
pour qu’il paisse au Carmel et en Bashân ;
sur la montagne d’Éphraïm et en Galaad,h
il sera rassasié.

h Galaad et Bashân, en Transjordanie, étaient réputés pour leurs pâturages, cf. Nb 32 ; Am 4.1 ; Mi 7.14 ; le Carmel (dont le nom signifie « verger ») et les collines boisées d’Éphraïm (cf. Jos 17.18) évoquent sans doute aussi, pour ces exilés, l’image d’un pays fertile et accueillant.

20 En ces jours et en ce temps — oracle de Yahvé —,
on cherchera l’iniquité d’Israël : elle ne sera plus ;
les péchés de Juda : on ne les trouvera plus ;
car je pardonnerai au reste que je laisse.

Chute de Babylone annoncée à Jérusalem.

21 « Monte au pays de Meratayim,
monte contre lui et contre les habitants de Peqod :i
massacre-les, extermine-les jusqu’au dernierj
— oracle de Yahvé.
Exécute tous mes ordres ! »

i L’ordre est donné au peuple qui attaque les Babyloniens. Meratayim, équivalent du mot babylonien marâtu , « lagunes », désigne la région de l’embouchure du Tigre et de l’Euphrate. Peqod, cf. Ez 23.23, est le nom d’une population de l’est de la Babylonie.

j « jusqu’au dernier » (litt. « leur dernier ») ’aharîtam Targ. ; « derrière eux » ’aharêhem hébr.

22 Fracas de bataille dans le pays !
Désastre immense !

23 Comment a-t-il été brisé et mis en pièces,
le marteau du monde entier ?
Comment est-elle devenue un objet d’épouvante,
Babylone parmi les nations ?
24 Je t’ai tendu un piège et tu as été prise, Babylone,
sans t’en apercevoir.
Tu as été trouvée et maîtrisée,
car tu t’en prenais à Yahvé !

25 Yahvé a ouvert son arsenal
et sorti les armes de sa colère.
C’est qu’il y avait du travail pour le Seigneur Yahvé Sabaot
au pays des Chaldéens !
26 — « Venez-y de partout,k
ouvrez ses greniers,
entassez-la comme gerbes, exterminez-la,
que rien n’en reste !

k Sens incertain. Le mot signifie normalement « fin », « extrémité » mais peut parfois désigner un ensemble, une totalité (« sans exception », « de tous côtés »).

27 Massacrez tous ses taureaux,
qu’ils descendent à l’abattoir !
Malheur à eux, il est arrivé, leur Jour,
le temps de leur châtiment. »
28 Écoutez ! Fuyards et rescapés
du pays de Babylone
viennent annoncer dans Sion
la vengeance de Yahvé notre Dieu,
la vengeance de son Temple !

Le péché d’insolence.l

29 Convoquez les archers contre Babylone,
tous ceux qui bandent l’arc !
Campez contre elle tout autour,
qu’on ne lui laisse pas d’issue.
Payez-la selon ses œuvres,
tout ce qu’elle a fait, faites-le lui.
Car elle fut insolente contre Yahvé,
contre le Saint d’Israël.

l C’est le péché d’orgueil et de démesure (l’hybris en grec), cf. Gn 3 ; 11.1-9 ; Isa 14.12-13 ; Ez 28 ; Am 4.

30 Aussi ses jeunes gens tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre périront, en ce jour-là, oracle de Yahvé !

31 C’est contre toi que j’en ai, « Insolence »
— oracle du Seigneur Yahvé Sabaot —,
ton Jour est arrivé,
le temps où je te châtie.
32 « Insolence » va être culbutée, elle tombera,
nul ne la relèvera ;
je mettrai le feu à ses villes,
il dévorera tous ses alentours.

Yahvé rédempteur d’Israël.

33 Ainsi parle Yahvé Sabaot :
Les enfants d’Israël sont opprimés
(et les enfants de Juda avec eux),
tous ceux qui les ont faits captifs les tiennent,
ils refusent de les lâcher.
34 Mais leur Rédempteur est puissant,
Yahvé Sabaot est son nom.
Il va prendre en main leur cause
afin de donner du repos au pays,
mais de faire trembler les habitants de Babylone.

35 Épée contre les Chaldéens — oracle de Yahvé —,
contre les habitants de Babylone,
contre ses princes et ses sages !
36 Épée contre ses devins : qu’ils déraisonnent !
Épée contre ses héros : qu’ils soient pris de panique !
37 Épée contre ses chevaux et ses chars,
et contre le ramassis qu’elle recèle : qu’ils soient comme des femmes !
Épée contre ses trésors : qu’on les pille !
38 Sécheresse contre ses eaux : qu’elles tarissent !
Car c’est un pays d’idoles, ils se passionnent pour leurs Épouvantails !

39 Aussi des lynx y gîteront avec des chacals,
des autruches y auront leur demeure.
Elle ne sera plus habitée, à jamais,
d’âge en âge elle ne sera plus peuplée.
40 Comme lorsque Dieu renversa Sodome,
Gomorrhe et les villes voisines
— oracle de Yahvé —,
personne n’y habitera plus,
aucun humain n’y séjournera plus.

Le peuple du Nord et le lion du Jourdain.m

41 Voici qu’un peuple arrive du Nord,
une grande nation et des rois nombreux
se lèvent des confins de la terre.

m Cet oracle reprend contre Babylone la menace d’un ennemi venant du Nord proférée contre Juda, 6.22-24, et l’oracle contre Édom, 49.19-21.

42 Ils tiennent fermement l’arc et le javelot,
ils sont barbares et impitoyables ;
leur bruit est comme le mugissement de la mer ;
ils montent des chevaux,
ils sont prêts à combattre comme un seul homme
contre toi, fille de Babylone.
43 Le roi de Babylone a appris la nouvelle,
ses mains ont défailli,
l’angoisse l’a pris,
une douleur comme pour celle qui enfante.

44 Voici que, tel un lion, il monte des halliers du Jourdain
vers le pâturage toujours vert.
En un clin d’œil, je les ferai déguerpir de là,
pour y établir celui que je choisirai.
Qui en effet est mon égal ?
Qui pourrait m’assigner en justice ?
Quel est donc le pasteur qui tiendrait devant moi ?
45 Aussi apprenez le dessein
que Yahvé a formé contre Babylone
et le plan qu’il a résolu
contre le pays des Chaldéens :
certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau !
Certainement on va saccager leur prairie devant eux !
46 Au bruit de la prise de Babylone, la terre tremble,
un cri se fait entendre parmi les nations.

Yahvé contre Babylone.

51 Ainsi parle Yahvé :

Je vais faire se lever contre Babylone et contre les habitants de Leb Qamaïn
un vent destructeur.

n Anagramme de Kasdîm (Chaldéens) dans la même écriture cryptographique qu’en 25.25-26.

2 J’enverrai à Babylone des vanneurso pour la vanner
et nettoyer son territoire,
car on va l’assiéger de tous côtés
au jour du malheur.

o « vanneurs » (hébr. zorîm) Aq., Sym., Vulg. ; « étrangers » (zarîm) hébr.

3 — Qu’aucun archer ne bande son arc !
Qu’on cesse de se pavaner dans sa cuirasse !p
— Pas de quartier pour ses jeunes !
Exterminez son armée entière !

p Cette double interdiction (’al ... ’al) lue avec 15 mss hébr. et les versions, alors que le TM porte ’el ... ’el « vers ... vers », s’adresse aux assiégés. La suite interpelle au contraire leurs assiégeants — L’hébr. (ketib) répète le mot « bande », dittographie omise par qeré et versions.

4 Des victimes tomberont au pays des Chaldéens,
des transpercés dans les rues de Babylone.
5 Car Israël et Juda ne sont pas veuves
de leur Dieu, Yahvé Sabaot,
bien que leur pays soit plein de péché
contre le Saint d’Israël.

6 Fuyez du milieu de Babylone
(et sauvez chacun votre vie) ;
ne périssez pas pour son crime
car c’est le temps de la vengeance pour Yahvé :
il va lui payer son dû !
7 Babylone était une coupe d’or aux mains de Yahvé,
elle enivrait la terre entière,
les nations s’abreuvaient de son vin
c’est pourquoi elles devenaient folles.q

q L’hébr. répète « les nations », omis par les versions.

8 Soudain Babylone est tombée, s’est
brisée :
hululez sur elle !
Prenez du baume pour son mal :
peut-être va-t-elle guérir !
9 — « Nous voulions guérir Babylone, elle n’a pas guéri ;
Laissez-la ! Allons-nous en, chacun dans son pays. »
— Oui, le jugement qui la frappe atteint jusqu’au ciel,
il s’élève jusqu’aux nues.
10 Yahvé a fait éclater notre justice.
Venez ! Racontons dans Sion
l’œuvre de Yahvé notre Dieu.
11 Affûtez les flèches,
emplissez les carquois !
Yahvé a excité l’esprit des rois des Mèdes,r car il a formé contre Babylone le projet de la détruire : c’est la vengeance de Yahvé, la vengeance de son Temple.

r « carquois » grec ; « boucliers » hébr. — Le poème parlait d’un ennemi du Nord, 50.3, 9, 41 ; 51.48. Le glossateur précise les Mèdes, identifiés aux Perses comme en Isa 13.17.

12 Contre les remparts de Babylone, levez l’étendard !
Renforcez la garde !
Postez des sentinelles !
Dressez des embuscades !
Car Yahvé a encore un projet, et il fait ce qu’il a dit contre les habitants de Babylone.
13 Toi qui sièges au bord des grandes eaux,
toi, riche en trésors,
ta fin est arrivée,
la mesure de tes rapines.
14 Yahvé Sabaot l’a juré par lui-même :
Je te remplirai d’hommes comme de sauterelles,
et contre toi, ils pousseront un cri de triomphe.

15 Il a fait la terre par sa puissance,
établi le monde par sa sagesse
et par son intelligence étendu les cieux.
16 Quand il donne de la voix,
c’est un mugissement d’eaux dans le ciel,
il fait monter les nuages du bout de la terre ;
il produit les éclairs pour l’averse
et tire le vent de ses réservoirs.
17 Alors tout homme se tient stupide, sans comprendre,
chaque orfèvre rougit de ses idoles.
Ce qu’il a coulé n’est que mensonge,
en elles, pas de souffle !
18 Elles sont vanité, œuvre ridicule,
au temps de leur châtiment, elles disparaîtront.
19 La « Part de Jacob » n’est pas comme elles,
car il a façonné l’univers
et la tribus de son héritage.
Son nom est Yahvé Sabaot.

s Grec. luc., Vulg., Targ et des mss hébr. ajoutent « Israël (est) » avant « la tribu ».

Le marteau de Yahvé.

20 Tu fus un marteau à mon usage,
une arme de guerre.
Avec toi j’ai martelé des nations,
avec toi j’ai détruit des royaumes,
21 avec toi j’ai martelé cheval et cavalier,
avec toi j’ai martelé char et charrier,
22 avec toi j’ai martelé homme et femme,
avec toi j’ai martelé vieillard et enfant,
avec toi j’ai martelé adolescent et vierge,
23 avec toi j’ai martelé berger et troupeau,
avec toi j’ai martelé laboureur et attelage,
avec toi j’ai martelé gouverneurs et magistrats,
24 mais je ferai payer à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait à Sion, sous vos yeux, oracle de Yahvé.
25 C’est à toi que j’en ai,
montagne de la destruction
— oracle de Yahvé —,
la destructrice de l’univers !
Je vais étendre contre toi ma main,
te faire rouler du haut des rochers,
te changer en montagne embrasée.
26 On ne tirera plus de toi ni pierre d’angle
ni pierre de fondation,
car tu deviendras une désolation pour toujours,
oracle de Yahvé.

Vers la fin !

27 Levez l’étendard sur la terre,
sonnez du cor parmi les nations !
Vouez les nations contre elle,
convoquez contre elle des royaumes
— Ararat, Minni et Ashkenazt —,
instituez contre elle l’officier d’enrôlement.
Faites donner la cavalerie, horde de sauterelles hérissées.

t Peuples du Nord, habitant la région arménienne et ses confins Ararat ou Urartu ; Minni, autour du lac de Van ; Ashkenaz ou les Scythes.

28 Vouez des nations contre elle : les rois de Médie, ses gouverneurs, tous ses magistrats et tout le pays en sa possession.

29 La terre trembla et frémit.
C’est que s’exécutait contre Babylone le plan de Yahvé :
changer le territoire de Babylone
en solitude sans habitants.
30 Les vaillants de Babylone ont cessé le combat,
ils se sont blottis dans les citadelles ;
leur vaillance est à bout,
ils sont devenus des femmes.
On a mis le feu à ses habitations,
ses verrous sont en pièces.
31 Le courrier court à la rencontre du courrier,
le messager à la rencontre du messager,
pour annoncer au roi de Babylone
que sa ville est enlevée de tous côtés,
32 les passages occupés,
les redoutes incendiées
et les hommes de guerre pris de panique.
33 Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël :
La fille de Babylone est pareille à une aire
au temps où on la foule :
encore un peu, et ce sera pour elle
le temps de la moisson.

La vengeance de Yahvé.

34 Il m’a dévorée, consommée, Nabuchodonosor, le roi de Babylone,
il m’a laissée comme un plat vide,
il m’a engloutie tel le Dragon,
il a empli son ventre de mes bons morceaux, il m’a chassée.u

u « de mes bons morceaux » ma `adannay conj. ; « hors de mes délices » me `adanay hébr. — On pourrait comprendre aussi « de mon Éden il m’a chassée » en changeant légèrement la vocalisation et la liaison des mots. — C’est Jérusalem qui parle.

35 « Sur Babylone la violence et les blessures que j’ai subies ! »v
dit l’habitante de Sion.
« Sur les habitants de Chaldée mon sang ! »
dit Jérusalem.

v Littéralement « ma violence, ma chair sanglante ».

36 C’est pourquoi ainsi parle Yahvé :
Voici, je prends en main ta cause
et j’assure ta vengeance.
Je vais assécher son fleuve
et tarir ses sources.
37 Babylone deviendra un tas de pierres,
un repaire de chacals,
un objet d’épouvante et de dérision,
sans plus d’habitants.
38 Tels des lions, ils rugissent ensemble,
ils grondent pareils à des lionceaux.
39 Ils ont chaud ? Je leur apprête un breuvage,
je les ferai boire afin qu’ils soient en joie,
qu’ils s’endorment d’un sommeil éternel
et ne puissent plus s’éveiller
— oracle de Yahvé.
40 Je les ferai descendre comme des agneaux à l’abattoir,
comme des béliers et des boucs.

Élégie sur Babylone.

41 Comment Shéshak a-t-elle été prise,
comment a-t-elle été conquise, la fierté du monde entier ?
Comment est-elle devenue une épouvante,
Babylone parmi les nations ?
42 Contre Babylone la mer est montée,
ses flots tumultueux l’ont submergée.
43 Ses villes sont changées en désolation,
en terre aride et en steppe,
terre où personne n’habite
et où ne passe plus un homme.

La visite de Yahvé aux idoles.

44 Je visiterai Bel dans Babylone
et lui retirerai de la bouche ce qu’il a englouti.
Vers lui n’afflueront plus les nations, désormais.
Et même le rempart de Babylone tombera.
45 Sors de son enceinte, mon peuple !
Que chacun de vous sauve sa vie
devant l’ardente colère de Yahvé !
46 Mais que votre cœur ne défaille point ! Ne vous effrayez pas de la nouvelle colportée dans le pays : une année, tel bruit se répand, et puis l’année d’après, tel autre ; la violence triomphe sur la terre et un tyran succède au tyran.

47 En effet, voici venir des jours
où je visiterai les idoles de Babylone.
Son territoire entier sera dans la honte
et tous ses tués gisant dans son sein.
48 Alors pousseront des cris contre Babylone
le ciel et la terre et tout ce qu’ils renferment,
car du Nord arrivent contre elle
les dévastateurs, oracle de Yahvé !
49 Babylone à son tour doit tomber,
ô vous, tués d’Israël,
de même que par Babylone tombèrent
des tués de la terre entière.
50 Vous qui avez échappé à l’épée,
partez ! Ne vous arrêtez pas !
Au loin, souvenez-vous de Yahvé
et que Jérusalem soit présente à votre cœur !
51 — « Nous étions dans la honte, entendant l’insulte,
nous étions couverts de confusion,
car des étrangers étaient venus
dans les sanctuaires du Temple de Yahvé. »
52 — Eh bien ! Voici venir des jours
— oracle de Yahvé —
où je visiterai ses idoles,
et dans tout son territoire gémiront ceux qu’on tue.
53 Babylone escaladerait-elle le ciel,
renforcerait-elle sa citadelle inaccessible,
sur mon ordre lui viendront des dévastateurs
— oracle de Yahvé.
54 Bruit d’une clameur qui sort de Babylone,
d’un grand désastre, du pays des Chaldéens !
55 Car Yahvé dévaste Babylone,
il fait cesser son grand bruit,
celui des flots qui grondaient comme les grandes eaux
quand le tumulte de leur voix retentissait.
56 Car un dévastateur est venu contre elle,
contre Babylone,
ses héros sont faits captifs, leurs arcs sont brisés.
Oui, Yahvé est le Dieu des représailles :
il paie sûrement !

57 Je ferai boire ses princes et ses sages,
ses gouverneurs, ses magistrats et ses héros ;
ils s’endormiront d’un sommeil éternel
et ne s’éveilleront plus,
oracle du Roi dont le nom est Yahvé Sabaot !

Babylone rasée.

58 Ainsi parle Yahvé Sabaot :
Les remparts de Babylone la grande
seront vraiment démantelés
et ses hautes portes brûlées.
Ainsi les peuples ont-ils peiné pour le néant,
les nations se sont épuisées pour du feu.

L’oracle jeté dans l’Euphrate.w

59 Voici l’ordre que donna le prophète Jérémie à Seraya, fils de Nériyya, fils de Mahséya, quand celui-ci partit pour Babylone avec Sédécias, roi de Juda, en la quatrième année de son règne. Seraya était grand chambellan.

w Cette action symbolique, cf. 18.1, qui devait rester secrète, fut accomplie vers 593. Elle atteste la foi du prophète en l’irrévocabilité de la parole divine, et aussi sa parfaite lucidité au moment même où Jérémie prêche la soumission à Babylone, il ne se dissimule pas pour autant les crimes des Babyloniens.

60 Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tout le
malheur qui devait survenir à Babylone, toutes ces paroles qui avaient été écrites contre Babylone. 61 Jérémie dit donc à Seraya : « Quand tu arriveras à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles-là. 62 Et tu diras : « Yahvé, toi-même as déclaré à propos de ce lieu qu’il serait détruit, de sorte qu’il ne s’y trouve plus d’habitant, homme ou bête, mais qu’il soit une désolation perpétuelle. » 63 Une fois achevée la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et le lanceras au milieu de l’Euphrate 64 en disant : Ainsi doit s’abîmer Babylone pour ne plus se relever du malheur que je fais venir sur elle. »

Jusqu’ici les paroles de Jérémie.x

x Cette phrase, omise par le grec, devait se trouver primitivement après le v. 58. Elle est précédée par le dernier mot de ce v. 58, « se sont épuisées », répété ici accidentellement.