retour

TOB

Ésaïe 41.25-42.9

25 Du nord j'ai fait surgir un homme, et il est venu ;
depuis le soleil levant il s'entend appeler par son nom ;
il piétine les gouverneurs comme de la boue,
comme le potier talonne la glaise. [un homme. nouvelle allusion à Cyrus (voir Es 40.13 ; 41.2 et la note).
— il s'entend appeler par son nom. la traduction suit ici le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân et s'accorde avec Es 45.3-4.]

26 Qui donc l'avait annoncé dès l'origine,
que nous le reconnaissions,
dès les temps passés,
que nous disions : « C'est juste ! »
Non, personne ne l'avait annoncé ;
non, personne ne l'avait laissé entendre ;
non, personne n'avait entendu vos propos. [qui l'avait annoncé ? Es 41.22 ; 48.14 dès l'origine Es 40.21.]

27 C'est pour Sion que voici, tout premier, celui qui parle,
c'est Jérusalem que je gratifie d'un messager. [Es 40.9.]

28 J'ai regardé : pas un seul homme,
parmi eux pas un seul conseiller !
Je les aurais consultés et ils m'auraient rendu réponse ! [pas un seul homme Es 50.2 ; 59.16 ; 63.5 ; 66.4.
— conseiller Es 40.13.]

29 Voici ce qu'ils sont tous : une malfaisance !
Leurs œuvres ? néant !
Leurs statues ? un souffle, une nullité !

42 Voici mon serviteur que je soutiens,
mon élu que j'ai moi-même en faveur,
j'ai mis mon Esprit sur lui.
Pour les nations il fera paraître le jugement, [Versets cités en Mt 3.17 ; 12.18-21 ; 17.5 par.
— mon serviteur Es 49.3 ; 50.10 ; 52.13 ; voir Es 41.8.
— mon élu Es 41.9 ; 43.20 ; 45.4.
— mon Esprit sur lui Es 11.2 ; Jg 3.10 ; voir Es 44.3 ; 48.16 ; Mt 3.16 par. ; Jn 1.32-33.]

2 il ne criera pas, il n'élèvera pas le ton,
il ne fera pas entendre dans la rue sa clameur ;

3 il ne brisera pas le roseau ployé,
il n'éteindra pas la mèche qui s'étiole ;
à coup sûr, il fera paraître le jugement. [roseau (ployé) 1 R 14.15 ; 2 R 18.21 ; Ez 29.6.
— mèche qui va s'éteindre Es 43.17.
— secours à ceux qui n'en peuvent plus Es 61.3.]

4 Lui ne s'étiolera pas, lui ne ploiera pas,
jusqu'à ce qu'il ait imposé sur la terre le jugement,
et les îles seront dans l'attente de ses lois. [les îles. voir Es 40.15 et la note.]

5 Ainsi parle Dieu, le Seigneur,
qui a créé les cieux et qui les a tendus,
qui a étalé la terre porteuse de ses rejetons,
donné respiration à la multitude qui la couvre
et souffle à ceux qui la parcourent : [ses rejetons, c'est-à-dire ici tout ce que la terre produit.
— c'est le Dieu créateur qui choisit Cyrus Es 44.24-28 ; 45.12-13 ; 48.13-14.]

6 C'est moi le Seigneur,
je t'ai appelé selon la justice,
je t'ai tenu par la main,
je t'ai mis en réserve et je t'ai destiné
à être l'alliance du peuple,
à être la lumière des nations, [je t'ai mis en réserve. autre traduction je t'ai formé.
— pour être l'alliance... Es 49.8.
— le peuple Es 40.7.
— alliance du peuple. comparer Mt 26.28.
— lumière des nations Es 49.6 ; 51.4 ; Lc 2.32 ; voir Jn 8.12.]

7 à ouvrir les yeux aveuglés,
à tirer du cachot le prisonnier,
de la maison d'arrêt, les habitants des ténèbres. [ouvrir les yeux aveuglés Jn 9 ; Ac 26.18.
— tirer les prisonniers du cachot Ps 107.10-14.
— les habitants des ténèbres Lc 1.79.]

8 C'est moi le Seigneur, tel est mon nom ;
et ma gloire, je ne la donnerai pas à un autre,
ni aux idoles la louange qui m'est due. [Es 48.11.]

9 Les premiers événements, les voilà passés,
et moi j'en annonce de nouveaux,
avant qu'ils se produisent, je vous les laisse entendre. [premiers événements Es 43.9 ; 46.9 ; 48.3.
— annoncer Es 41.22 ; 48.6 de nouveaux événements Es 43.19 ; 48.6.]

Ésaïe 44.28

28 Je dis de Cyrus : « C'est mon berger » ;
tout ce qui me plaît, il le fera réussir,
en disant pour Jérusalem : « Qu'elle soit rebâtie »,
et pour le Temple : « Sois à nouveau fondé ! » [Cyrus Es 40.13.
— berger Es 40.11 ; Jn 10.1-18.
— Ce qui plaît à Dieu réussira Es 53.10 ; voir Es 48.15.]

Ésaïe 45.1-6

45 Ainsi parle le Seigneur à son messie :
A Cyrus que je tiens par sa main droite,
pour abaisser devant lui les nations,
pour déboucler la ceinture des rois,
pour déboucler devant lui les battants,
pour que les portails ne restent pas fermés : [messie (oint) Ps 2.2.
a) roi 2 S 5.3 ;
b) prêtre Ex 29.7 ;
c) prophète Es 61.1 ; 1 R 19.16.
— Cyrus Es 40.13.]

2 Moi-même, devant toi je marcherai,
les terrains bosselés, je les aplanirai,
les battants de bronze, je les briserai,
les verrous de fer, je les fracasserai. [je marcherai devant toi Es 52.12 ; voir Es 49.10 ; Ex 13.21.
— terrains bosselés aplanis Es 40.3-4.]

3 Je te donnerai les trésors déposés dans les ténèbres,
les richesses dissimulées dans des cachettes :
ainsi tu sauras que c'est moi le Seigneur,
celui qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël.

4 C'est à cause de mon serviteur Jacob,
oui, d'Israël, mon élu,
que je t'ai appelé par ton nom ;
je t'ai qualifié, sans que tu me connaisses. [mon serviteur... Israël, mon élu Es 41.8 ; voir Es 42.1.
— appelé par ton nom Es 41.25.]

5 C'est moi qui suis le Seigneur, il n'y en a pas d'autre,
moi excepté, nul n'est dieu !
Je t'ai mis le ceinturon, sans que tu me connaisses,

6 afin qu'on reconnaisse, au levant du soleil
comme à son couchant, qu'en dehors de moi : néant !
C'est moi qui suis le Seigneur, il n'y en a pas d'autre ; [afin qu'on reconnaisse... voir Es 49.23.
— en dehors de moi... Es 44.6.]

Ésaïe 45.13

13 C'est moi qui, selon la justice, ai fait surgir cet homme
et j'aplanirai tous ses chemins.
C'est lui qui rebâtira ma ville,
et il renverra mes déportés,
sans qu'il leur en coûte ni paiement, ni commission,
dit le Seigneur, le tout-puissant. [Voir Es 44.6 et la note.
— chemins aplanis voir Es 40.3-4 ; 45.2.
— sans paiement Es 52.3 ; 55.1.]

Ésaïe 48.14-15

14 Rassemblez-vous tous et écoutez !
Qui, parmi les autres, a annoncé ces faits :
celui que le Seigneur aime exécutera son bon plaisir
contre Babylone et son engeance, les Chaldéens ? [Qui a annoncé ?... Es 41.26.
— celui que le Seigneur aime. nouvelle allusion à Cyrus, comme au v.15 (voir la note sur Es 40.13).
— son bon plaisir Es 53.10.]

15 C'est moi, c'est moi qui ai parlé ; oui, je l'ai appelé,
je l'ai fait venir et son entreprise aboutira ! [Voir Es 44.28 ; 53.10.]